tag:blogger.com,1999:blog-668003774393003991.post5761724758713001106..comments2023-05-28T03:19:59.544-07:00Comments on Ser Filosofista: Alteridad.Ser Filosofistahttp://www.blogger.com/profile/13695352224301200067noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-668003774393003991.post-59693858479089321872011-09-18T13:19:02.508-06:002011-09-18T13:19:02.508-06:00De nada :) .
KuxilleDe nada :) .<br />KuxilleAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-668003774393003991.post-71657539785231355392011-09-18T06:22:53.109-06:002011-09-18T06:22:53.109-06:00Curioso detalle, sí. Gracias por mostrarlo.Curioso detalle, sí. Gracias por mostrarlo.mamisepahttps://www.blogger.com/profile/03713997900666592128noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-668003774393003991.post-40933505029661316422011-09-17T11:57:34.171-06:002011-09-17T11:57:34.171-06:00Kuxille, tienes toda la razón. La versión original...Kuxille, tienes toda la razón. La versión original de hecho, dice policeman y policewoman. <br /><br />La traducción es ejemplo de la alteridad, no el libro en sí.Ser Filosofistahttps://www.blogger.com/profile/13695352224301200067noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-668003774393003991.post-54978545319514122762011-09-17T11:37:32.291-06:002011-09-17T11:37:32.291-06:00No eres justa.El libro originalmente ¿estaba escri...No eres justa.El libro originalmente ¿estaba escrito en inglés?Si es así , es un problema de la traducción.En inglés existe policeman (varón policia) y policewoman(mujer policía).<br /><br />KuxilleAnonymousnoreply@blogger.com