9.3.10

Sexismo en el lenguaje.

Copio esto, tal como me lo enviaron, para ver qué opinan.
Dejen comentarios al respecto. Gracias.


CULTURA GENERAL...

En español, el plural en masculino implica ambos géneros. Así, que al dirigirse al público, NO es necesario (ni correcto) decir “mexicanos y mexicanas”, chiquillos y chiquillas”, “niños y niñas”, etc., como el ignorante de Fox puso de moda y hoy en día otros ignorantes (políticos y comunicadores) continúan con el error. Decir ambos géneros es correcto, SÓLO cuando el masculino y el femenino son palabras diferentes, por ejemplo: “mujeres y hombres”, “toros y vacas”, “damas y caballeros”, etc.

Ahora viene lo bueno: Detallito lingüístico... ¿Presidente o presidenta? – Aprendamos bien el español y de una vez por todas:

NO ESTOY EN CONTRA DEL GÉNERO FEMENINO, SINO DEL MAL USO DEL LENGUAJE. POR FAVOR, DÉJENSE YA DE INCULTURA,
DESCONOCIMIENTO U OCURRENCIA: ¿Presidente o presidenta?

En español existen los participios activos como derivados verbales: Como por ejemplo, el participio activo del verbo atacar, es atacante. El de sufrir, es sufriente. El de cantar, es cantante. El de existir, existente.

¿Cuál es el participio activo del verbo ser?: El participio activo del verbo ser, es "ente". El que es, es el ente. Tiene entidad. Por esta razón, cuando queremos nombrar a la persona que denota capacidad de ejercer la acción que expresa el verbo, se le agrega la terminación 'ente'.

Por lo tanto, la persona que preside, se le dice presidente, no presidenta, independientemente de su género.

Se dice capilla ardiente, no ardienta. Se dice estudiante, no estudianta. Se dice adolescente, no adolescenta. Se dice paciente, no pacienta. Se dice comerciante, no comercianta

La Sra. Cristina Fernández de Kirchner, para aquellos que andan atrasados de noticias, es la actual presidente de Argentina... y no su esposo, no sólo hace un mal uso del lenguaje por motivos ideológicos, sino por ignorancia de la gramática de la lengua española. Y ahora en México, con el decadente neoliberalismo demagógico que quiere hacer justicia a las mujeres con discursos que destruyen el idioma español, para regocijo de las feministas, las últimas bestias de presidente que han tenido hacen uso de estas barbaridades.

Un mal ejemplo sería: La pacienta era una estudianta adolescente sufrienta, representanta e integranta independienta de las cantantas y también atacanta, y la velaron en la capilla ardienta ahí existenta. Qué mal suena ahora Presidenta, ¿no? Es siempre bueno aprender de qué y cómo estamos hablando.

Caso contrario en Chile, donde lo aplican bien: la Sra.Bachelet es Presidente.

Pasemos el mensaje a todos nuestros conocidos latinoamericanos, con la esperanza de que llegue a la Casa Rosada y a Los Pinos, para que esos ignorantes e iletrados hagan buen uso de nuestro hermoso idioma.

Atentamente,
W. Molina
Licenciado en Castellano y Literatura
(y no en Castellana y Literaturo)

3 comentarios:

Geli dijo...

En primer lugar, el licenciado en castellano esta bastante atrasado, porque la RAE ha aceptado e incorporado al diccionario la palabra "presidenta"
Asi que por más mal que le suene a cualquiera, está bien usada.

Por otro lado ¿destrucción del idioma español? A mi esas pataletas me dan risa. Cualquier lenguaje evoluciona con el tiempo y el uso. El lenguaje lo que hace es reflejar una sociedad.

La RAE puede recopilar formas y normas, pero no puede "imponer" un lenguaje, porque el idioma no le pertenece a cuatro catedráticxs sino que le pertenece a la gente, a todxs nosotrxs.

Realmente que salgan estos tipos con ínfulas de profesor ciruela a decir que todxs las que modifican el lenguaje son "ignorantes" me huele mucho a privilegiados y reaccionarios.

Un saludo ^^

Bastadesexismo dijo...

Decir "presidenta" también puede ser simplemente una reivindicación militante, para visibilizar el hecho de que la persona que ocupa el más alto cargo del Estado es mujer. No es poca cosa, en un mundo aún completamente machista.

En francés, la palabra "escritora" (écrivaine) no existe. Una mujer que escribe es "escritor" (écrivain). Lo mismo con "secretaria". En francés, se dice "la secretaria del jefe de empresa", pero "el secretario de Estado"... O sea, se admite que una mujer pueda ser secretaria, pero secretaria de Estado?? Tssss, tampoco la pavada... ¿Por qué no presidenta, ya que estamos?

Y muchos lingüistas tendrán muchas explicaciones buenísimas y muy lógicas, pero yo hace 10 años que cuando hablo en francés, me obligo a decir "écrivaine", y al principio me parecía raro, pero ahora lo raro es cuando escucho que le dicen "écrivain" a una mujer.

Después de todo, la palabra "transgénero" no existe en el diccionario de la RAE... Y sin embargo, ¿hace cuánto tiempo que existe el concepto y las personas transgénero?

Así que lxs lingüstxs tendrán toda la razón del mundo en decir que es erróneo decir "presidenta" (no se los rebato), pero yo, por una cuestión de militancia antisexista, lo seguiré diciendo.

¡Saludos!

Maboroshi dijo...

Bueno, me parece que llevo esto a un extremo pelotudo. Sinceramente.
Las palabras como estudiante y adolescente, son palabras que incluyen ambos géneros. Está haciendose el sarcástico y no le sale.
El idioma, como dijo Geli, es algo que crea y modifica la sociedad. No un par de "académicos" culos brillantes, que son incapaces de pensar con sentido crítico y se comen todo lo que el sistema en la universidad les dice.
Antiguamente NO había necesidad de hablar con las mujeres. Hace 100 años atrás, y más, la mujer no daba opinión, no pesaba en la decisión de nada ni de nadie. El lenguaje estaba pensado solo para los hombres, los que escuchaban discursos, los que hablaban a masas, etc.
Es muy de idiota creerse eso de que, frente al movimiento de liberación femenina que exigía la no invisibilización de su género en el lenguaje, el "masculino" ahora pasa a ser "ambos géneros".... y bue, es el machismo que vivimos, lo "default" es de hombres, lo "otro" es "específicamente para mujeres".
El futbol de hombres, es futbol. El de mujeres, hay que especificarlo. La tv es de hombres, los programas comunes, son de hombres... el de la mujer hay que especificarlo, y asi....
Luego viene gente de culo brillante, con un título que creen que reemplaza el sentido crítico y hablan de "ignorantes" a personas que estan viendo más que lo que el ve frente a sus narices....
la verdad, patético esos berrinches de "catedrático"
Yo más que incorporar al lengajue la presencia de la mujer, propondría más el uso de términos ambiguos. Eso hace incluir a mujeres y a quienes no tienen género. Es molesto no poder hablar sin andar siempre especificando tu género. O que otros te lo especifiquen. Pero a quien le importa? a los catedráticos estos les importa un carajo la inclusion de las mujeres en el lenguaje.. menos le importará la de una minoría aún más oculta... en fin...

Igualmente Kristina lo que menos tiene es militancia feminista. Será una mujer frente a la presidencia, pero de conciencia no tiene nada. Sus discursos empiezan con el clásico "compañeros y compañeras", pero luego se olvida de las " compañeras" y usa todo su discurso en masculino....
Pensar en la inclusion y hablar incluyedo es más dificil de lo que parece. Siempre el pensamiento facil y la actitud más cómoda es la que personas haraganas como este licendiado de pacotilla prefieren, o sea: no al cambio, si al machismo, y me seguire rascando frente al quijote, proque eso es de "cultos"....
La verdad, la posicion elitista de estos cabezahuecas me da asco....

En fin, saludos.